First Tibetan-English Dictionary

From Europe in 1820, Körösi Csoma Sándor headed to Asia on foot in search of Hungarian language kins. In 1834, the first Tibetan-English dictionary resulted (he received Buddhist sainthood in 1933 for his work). He died in Darjeeling eight years later searching for a tribe like the Lepcha.

Learn More

First Lepcha Dictionary

The premier 19th c. works of Bengal Staff Corps Lieutenant General George B. Mainwaring are a Lepcha grammar (1876)  and dictionary (posthumously published in 1898, Albert Grünwedel transcribing his notes). Mainwaring is still considered a hero by the Lepcha today for this contribution to the preservation of their language.

Learn More

The Lepcha-English Encyclopaedic Dictionary

One hundred years after Mainwaring's work, K.P. Tamsang authored the first indigenous Lepcha dictionary. Published in 1980, its entries utilized native Lepcha script (as well as English) and were written by the late linguist and scholar to meet the needs of the modern speaker via its 20th c. definitions.

Learn More

First Hungarian-Lepcha-English Dictionary

And now, our humble offering.

This first-of-its kind Hungarian-Lepcha Dictionary is dedicated to all tireless lexicographers (dictionary or lexicon writers), but of course most especially Csoma, Mainwaring and Tamsang.

While English translations are included, often revealing a root word's evolution through the years, the kinship of Magyar and Róng (Hungarian and Lepcha) is the basis of this work. Csók! Cúk! Kiss!

HULEP_couple01

The History and Future of Language Families

  • Finno-Ugric
    • Hungarian (Magyar) → Ugric branch
  • Sino-Tibetan
    • Lepcha (Róng or Lepcsa) → Tibeto-Burman branch
  • Indo-European
    • English  (Angol) → West Germanic branch

Beginning in the 19th century (when etymology really gained steam and linguistics became a science), languages were categorized into distinct family groups. Are these family groups still relevant today? Were mistakes made? And if so, how are they corrected?